~のまま離れる。 ~のまま席をはずす。 ~を放置する。 ~を置いてだかける。
/ leave ~ unattended.
ただの、leave だけだと、単に立ちさるという意味しかないですが、
unattended をつけると、 本来なら一緒にいるべきなのに、ほったらかしてというニュアンスが含まれるようです。
上記の標識のように使われる事も多いです。
Please do not leave children unattended
=>子供を一人にしないで下さい。
標識つながりでもう一つ!
Don't lease your baggage unattended.
=> かばんを放置しないで下さい。
空港なのでよく見かけるでしょう!
実際に使われていた例:
私の大好きなアメリカのドラマ、 フレンズでは このように使われていました。
It’s very not good leaving candles unattended.
=>ロウソクに火をともしたままでかけるのはよくない。
シーズン6の18話
こちらのブログでは、フレンズの翻訳を投稿されています。
下記リンクのページの真ん中あたりに、leave ~unattended のフレーズがでてきます。
さぁ みなさん つかってみてね~
enjoy-english-learning.hatenablog.com